Zdania warunkowe II
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Matura
- Kategoria: Use of English
Use of English |
Zdania warunkowe – typ II Zdania warunkowe II typu zwykle mówią o warunku dotyczącym teraźniejszości i dlatego niemożliwym do spełnienia (nie można być np. ładniejszym niż się jest). Czasem różnica między zdaniami I i II typu leży w intencjach mówiącego: twierdzenia w II okresie warunkowym są mniej prawdopodobne lub zgoła niemożliwe. W tej konstrukcji używamy po spójniku czasu Past Simple, a w drugim zdaniu - “would”. Typowe przykłady: If I looked better, I’d have more money. Gdybym wyglądała lepiej, miałabym więcej forsy. It would be more polite if you called him ‘sir’. Byłoby grzeczniej, gdybyś mówił do niego “sir”. If I lived in the mountains, I could do some climbing every day. Gdybym mieszkał w górach, mógłbym codziennie uprawiać wspinaczkę. If I saw a ghost, I’d scream. Gdybym zobaczyła ducha, wrzeszczałabym. Jak powiedziano wcześniej, często wybór między I i II trybem warunkowym zależy jedynie od oceny prawdopodobieństwa sytuacji, a nie od czasu, którego zdanie dotyczy. Porównajmy: What will you do if you see a UFO? Co zrobisz, jeżeli zobaczysz UFO? (pytamy lecąc na Marsa i mając nadzieję, że jest tam życie) What would you do if you saw a UFO? Co byś zrobił, gdybyś zobaczył UFO? (pytamy oglądając “E.T.”) Po “I/he/she/it” możemy użyć zarówno “were” jak i “was”: If I was the president, I could help her. Gdybym był prezydentem, mógłbym jej pomóc. If I were the president, I could help her. Gdybym był prezydentem, mógłbym jej pomóc. If she were more punctual, I wouldn’t be angry. Gdyby była bardziej punktualna, nie złościłbym się. If she was more punctual, I wouldn’t be angry. Gdyby była bardziej punktualna, nie złościłbym się. Wyjątkiem są rady – zdania typu “If I were you...”, tutaj możemy użyć tylko “were”: If I were you, I’d be more careful Na twoim miejscu byłbym uważniejszy. If I were in Mike’s position, I’d apologize. Na miejscu Mike’a przeprosiłbym. Aby uczynić zdanie jeszcze mniej pewnym i przez to grzeczniejszym, możemy użyć “were to” albo “was to”: If I were to ask, would you help me? Gdybym tak miał poprosić, pomógłby mi pan? If I was to ask, would you help me? Gdybym tak miał poprosić, pomógłby mi pan? W języku pisanym możliwe jest następujące przekształcenie zdań warunkowych II typu: If it weren’t for your help, I would still be homeless. Gdyby nie pana pomoc, byłbym ciągle bezdomny. Were it not for your help, I would still be homeless. Gdyby nie pana pomoc, byłbym ciągle bezdomny. &If the government were to cut VAT, prices would fall. Jeśli rząd miałby obniżyć VAT, ceny spadną. Were the government to cut VAT, prices would fall. Jeśli rząd obniży VAT, ceny spadną. W mowie zależnej w II trybie warunkowym nie zmieniamy czasów: If I had a driving license, I’d buy a car. Gdybym miał prawo jazdy, kupiłbym samochód. He said that if he had a driving licence, he’d buy a car. Powiedział, że gdyby miał prawo jazdy, kupiłby samochód. Test |